https://t.me/AnonymousX5
Server : Apache
System : Linux cvar2.toservers.com 3.10.0-962.3.2.lve1.5.73.el7.x86_64 #1 SMP Wed Aug 24 21:31:23 UTC 2022 x86_64
User : njnconst ( 1116)
PHP Version : 8.4.18
Disable Function : NONE
Directory :  /home/njnconst/public_html/cd/wp-content/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/njnconst/public_html/cd/wp-content/languages/admin-network-es_ES.po
# Translation of WordPress - 4.1.x - Administration - Network Admin in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.1.x - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-03-26 14:50:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.1.x - Administration - Network Admin\n"

#: wp-admin/network.php:529
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Una vez que completes estos pasos tu red estará activa y configurada. Deberás acceder de nuevo."

#. translators: 1: a filename like .htaccess. 2: a file path.
#: wp-admin/network.php:479 wp-admin/network.php:516
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Añadir lo siguiente a tu archivo %1$s en %2$s, <strong>reemplazando</strong> las otras reglas de WordPress:"

#: wp-admin/network.php:417
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Para hacer tu instalación más segura debes añadir lo siguiente:"

#: wp-admin/network.php:417
msgid "This unique authentication key is also missing from your <code>wp-config.php</code> file."
msgid_plural "These unique authentication keys are also missing from your <code>wp-config.php</code> file."
msgstr[0] "Esta clave de autentificación tampoco se encuentra en tu archivo <code>wp-config.php</code>"
msgstr[1] "Estas claves de autentificación tampoco se encuentran en tu archivo <code>wp-config.php</code>"

#: wp-admin/network.php:385
msgid "Add the following to your <code>wp-config.php</code> file in <code>%s</code> <strong>above</strong> the line reading <code>/* That&#8217;s all, stop editing! Happy blogging. */</code>:"
msgstr "Añade lo siguiente a tu archivo <code>wp-config.php</code> en <code>%s</code> <strong>sobre</strong> la línea que dice <code>/* ¡Eso es todo, no hay que editar nada más! Feliz blogging. */</code>:"

#: wp-admin/network.php:379
msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "<strong>Atención:</strong> Recomendamos realizar una copia de seguridad de tu archivo <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/network.php:375 wp-admin/network.php:377
msgid "<strong>Caution:</strong> We recommend you back up your existing <code>wp-config.php</code> and <code>%s</code> files."
msgstr "<strong>Cuidado:</strong> Te recomendamos que hagas copia de seguridad de tus archivos <code>wp-config.php</code> y <code>%s</code>."

#: wp-admin/network.php:372
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Completa los siguientes pasos para activar la función de creación de red de sitios."

#: wp-admin/network.php:371
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activando la red"

#: wp-admin/network.php:360
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Por favor, completa los pasos de configuración. Para crear una nueva red necesitarás vaciar o eliminar las tablas de la red en la base de datos."

#: wp-admin/network.php:359
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Se ha detectado una red de WordPress existente."

#: wp-admin/network.php:354
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Los pasos de configuración originales se muestran aquí para tenerlos como referencia."

#: wp-admin/network.php:307
msgid "Your email address."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/network.php:298
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "¿Cómo quieres llamar a tu red?"

#: wp-admin/network.php:280
msgid "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Como tu instalación no es nueva, los sitios de tu red deberán utilizar subdominios."

#: wp-admin/network.php:279
msgid "Sub-domain Install"
msgstr "Instalación en subdominio"

#: wp-admin/network.php:271
msgid "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Cómo lo has instalado en un subdirectorio, los sitios en tu red de WordPress, deben usar subdirectorios."

#: wp-admin/network.php:264 wp-admin/network.php:274 wp-admin/network.php:281
msgid "The main site in a sub-directory install will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "El sitio principal en un subdirectorio de instalación tendrá que utilizar una estructura de enlaces permanentes modificada, lo que podría romper los vínculos existentes."

#: wp-admin/network.php:261
msgid "Because you are using <code>localhost</code>, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using <code>localhost.localdomain</code> if you wish to use sub-domains."
msgstr "Cómo estás usando <code>localhost</code> los sitios en tu red de WordPress deben estar en subdirectorios. Considera usar <code>localhost.localdomain</code> si deseas usar subdominios."

#: wp-admin/network.php:259 wp-admin/network.php:269
msgid "Sub-directory Install"
msgstr "Instalación en subdirectorio"

#: wp-admin/network.php:255
msgid "Network Details"
msgstr "Detalles de la red"

#: wp-admin/network.php:249 wp-admin/network.php:289
msgid "The internet address of your network will be <code>%s</code>."
msgstr "La dirección en internet de tu red será <code>%s</code>."

#: wp-admin/network.php:244
msgid "We recommend you change your siteurl to <code>%1$s</code> before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the <code>www</code> prefix with an address like <code>%2$s</code> but any links will not have the <code>www</code> prefix."
msgstr "Te recomendamos que cambies la URL de tu sitio a <code>%1$s</code> antes de activar la función de red. Seguirá siendo posible visitar tu sitio con el prefijo <code>www</code> con una dirección como <code>%2$s</code>, pero ningún enlace tendrá el prefijo <code>www</code>."

#: wp-admin/network.php:243 wp-admin/network.php:247 wp-admin/network.php:287
msgid "Server Address"
msgstr "Dirección del servidor"

#: wp-admin/network.php:238 wp-admin/network.php:483 wp-admin/network.php:520
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Las redes en subdirectorios pueden no ser totalmente compatibles con el directorio wp-content personalizado."

#: wp-admin/network.php:230
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "cómo <code>%1$s/sitio1</code> and <code>%1$s/sitio2</code>"

#: wp-admin/network.php:229
msgid "Sub-directories"
msgstr "Subdirectorios"

#: wp-admin/network.php:226
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "cómo <code>sitio1.%1$s</code> y <code>sitio2.%1$s</code>"

#: wp-admin/network.php:225
msgid "Sub-domains"
msgstr "Subdominios"

#: wp-admin/network.php:221
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Necesitarás crear un registro DNS wildcard si vas a utilizar la funcionalidad de servidor vitual (sub-dominios)."

#: wp-admin/network.php:220
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories. <strong>You cannot change this later.</strong>"
msgstr "Por favor, elige como quieres que estén los sitios en tu red de WordPress, subdominios o subdirectorios. <strong>No podrás cambiarlo más tarde.</strong>"

#: wp-admin/network.php:219
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Direcciones de los sitios en tu red"

#: wp-admin/network.php:215
msgid "If <code>mod_rewrite</code> is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"http://httpd.apache.org/docs/mod/mod_rewrite.html\">Apache documentation</a> or <a href=\"http://www.google.com/search?q=apache+mod_rewrite\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Si <code>mod_rewrite</code> está deshabilitado, pide a su administrador que active ese módulo, o revise la <a href=\"http://httpd.apache.org/docs/mod/mod_rewrite.html\">documentación de Apache</a> o <a href=\"http://www.google.com/search?q=apache+mod_rewrite\">en otros sitios</a> para conseguir ayuda para su configuración."

#: wp-admin/network.php:213
msgid "It looks like the Apache <code>mod_rewrite</code> module is not installed."
msgstr "Parece que el módulo <code>mod_rewrite</code> de Apache no está instalado."

#: wp-admin/network.php:213 wp-admin/network.php:238 wp-admin/network.php:264
#: wp-admin/network.php:274
msgid "Warning!"
msgstr "¡Aviso!"

#: wp-admin/network.php:211
msgid "Please make sure the Apache <code>mod_rewrite</code> module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Por favor, asegúrate de que el módulo Apache <code>mod_rewrite</code> está instalado, ya que será utilizado al finalizar la instalación."

#: wp-admin/network.php:199
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step."
msgstr "Completa la información siguiente y estarás en el camino de crear una red de sitios con WordPress. Crearemos los archivos de configuración en el siguiente paso."

#: wp-admin/network.php:198
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "¡Bienvenido al proceso de instalación de la red!"

#: wp-admin/network.php:195
msgctxt "Default network name"
msgid "%s Sites"
msgstr "Sitios de %s"

#: wp-admin/network.php:188
msgid "ERROR: The network could not be created."
msgstr "ERROR: La red no ha podido crearse."

#: wp-admin/network.php:176
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"

#: wp-admin/network.php:175
msgid "You cannot use port numbers such as <code>%s</code>."
msgstr "No puedes usar números de puerto como <code>%s</code>."

#: wp-admin/network.php:174
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "No puedes instalar una red de sitios con tu dirección de servidor."

#: wp-admin/network.php:165
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Una vez que se cree la red podrás reactivar tus plugins."

#: wp-admin/network.php:165
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Por favor, <a href=\"%s\">desactiva tus plugins</a> antes de activar la función de red."

#: wp-admin/network.php:165 wp-admin/network.php:359 wp-admin/network.php:483
#: wp-admin/network.php:520
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"

#: wp-admin/network.php:157
msgid "The constant DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES cannot be defined when creating a network."
msgstr "La constante DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES no puede definirse al crear una red."

#: wp-admin/network.php:128
msgid "Network"
msgstr "Red"

#: wp-admin/network.php:124 wp-admin/network.php:135
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Network_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la pantalla de red</a>"

#: wp-admin/network.php:123 wp-admin/network.php:134
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Create_A_Network\" target=\"_blank\">Documentación sobre Crear una red</a>"

#: wp-admin/network.php:121
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "La elección de sitios como subdirectorios está desactivada si esta instalación es de hace más de un mes para evitar problemas con la estructura &#8220;/blog/&#8221; de los enlaces permanentes. Esta desactivación y cómo evitarla será abordado en futuras versiones de WordPress."

#: wp-admin/network.php:120
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Una vez añadido este código y recargado tu navegador, el multisitio debería estar activo. Esta pantalla, una vez que se convierta en el menú de navegación del administrador de la red, mantendrá un archivo del código añadido. Puedes alternar entre Administrador de red y Administración del sitio haciendo clic en el administrador de red o en Mis sitios en el menú desplegable en la barra de herramientas."

#: wp-admin/network.php:119
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Añade las líneas señaladas designadas a wp-config.php (justo antes de <code>/*...para de editar...*/</code>) y a <code>.htaccess</code> (remplazando las reglas existentes de WordPress)."

#: wp-admin/network.php:118
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "La siguiente pantalla para configurar la red te ofrecerá líneas de código autogeneradas para ti para que las añadas a tus archivos wp-config.php y .htaccess. Asegúrate de que los ajustes de tu cliente FTP permiten que los ficheros con un punto delante se muestren, para que puedas ver el fichero .htaccess; puede que tengas que crear este archivo si no estuviera ya creado. Haz copias de seguridad de esos dos archivos."

#: wp-admin/network.php:117
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your install. Fill out the network details, and click install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Elige subdominios o subdirectorios. Esto solo puede cambiarse reconfigurando tu instalación. Rellena los detalles de la red y haz clic en instalar. Si no funciona, deberás añadir un registro DNS wildcard (para los subdominios) o cambiar a otro ajuste de enlaces permanentes (para los subdirectorios)."

#: wp-admin/network.php:116
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Esta pantalla te permite configurar una red con subdominios (<code>sitio1.ejemplo.com</code>) o subdirectorios (<code>ejemplo.com/sitio1</code>). Los subdominios requieren tener activadas las wildcard de subdominios en la configuración de Apache y en los registros DNS, si tu alojamiento lo permite."

#: wp-admin/network.php:112
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Crear una red de sitios de WordPress"

#: wp-admin/network.php:106
msgid "You must define the <code>WP_ALLOW_MULTISITE</code> constant as true in your wp-config.php file to allow creation of a Network."
msgstr "Debes definir la constante <code>WP_ALLOW_MULTISITE</code> como true en tu archivo wp-config.php para permitir la creación de una red."

#: wp-admin/network.php:27
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "El panel de creación de la Red no es para redes de WordPress MU."

#: wp-admin/network/users.php:263
msgid "Users deleted."
msgstr "Usuarios eliminados."

#: wp-admin/network/users.php:260
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Usuarios eliminados de spam."

#: wp-admin/network/users.php:257
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Usuario marcado como spam."

#: wp-admin/network/users.php:237
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Puedes hacer a un usuario existente Super Admin. Ve a la página del perfil Editar usuario y marca la casilla para darle este privilegio."

#: wp-admin/network/users.php:236
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "La acción en lote borrará permanentemente los usuarios seleccionados, o marca/desmarca los seleccionados como spam. Se borrarán las entradas de los usuarios spam y no podrán acceder de nuevo con la misma dirección de correo electrónico. "

#: wp-admin/network/users.php:235
msgid "You can sort the table by clicking on any of the bold headings and switch between list and excerpt views by using the icons in the upper right."
msgstr "Puedes ordenar la tabla haciendo clic en cualquiera de las cabeceras en negritas y cambiando entre listado y extracto haciendo clic en los iconos de arriba a la derecha."

#: wp-admin/network/users.php:234
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "También puedes ir a la página de perfil del usuario haciendo clic en el nombre de usuario concreto."

#: wp-admin/network/users.php:233
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Pasa el cursor sobre cualquier usuario de las lista para que se muestren los enlaces de edición. El enlace de edición de la izquierda te llevará a la página de edición del perfil de usuario; El de la derecha de los nombres de los sitios te lleva a la pantalla de edición de sitio del mismo."

#: wp-admin/network/users.php:232
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Esta tabla muestra todos los usuarios de la red y los sitios que tienen asignados."

#: wp-admin/network/users.php:144
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "¡Atención! El usuario no puede modificarse. El usuario %s es un administrador de la red."

#: wp-admin/network/users.php:66
msgid "Site: %s"
msgstr "Sitio: %s"

#: wp-admin/network/users.php:48
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "¿Qué debe hacerse con el contenido perteneciente a %s?"

#: wp-admin/network/users.php:41
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "¡Atención! Este usuario no puede borrarse. El usuario %s es un administrador de la red."

#: wp-admin/network/users.php:38
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "¡Aviso! El usuario %s no puede borrarse."

#: wp-admin/network/users.php:25
msgid "Transfer or delete content before deleting users."
msgstr "Transferir o borrar contenidos antes de borrar usuarios."

#: wp-admin/network/user-new.php:51
msgid "Cannot add user."
msgstr "No se pudo añadir el usuario."

#: wp-admin/network/user-new.php:39
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "No se puede crear un usuario vacio"

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre Usuarios de la red</a>"

#: wp-admin/network/user-new.php:24
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Los usuarios que se registran en la red sin crear un sitio son añadidos al escritorio del sitio principal como suscriptores, dándoles unas páginas de perfil para gestionar sus cuentas. Estos usuarios solo verán el escritorio y Mis sitios en la navegación principal hasta que creen su propio sitio."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Añadir usuario configurará una nueva cuenta de usuario en la red y enviará a esa persona un correo electrónico con su usuario y contraseña."

#: wp-admin/network/user-new.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to add users to this network."
msgstr "No tienes suficientes permisos para añadir usuarios a esta red."

#: wp-admin/network/upgrade.php:106
msgid "The database upgrade process may take a little while, so please be patient."
msgstr "El proceso de actualización de la base de datos puede tardar un rato así que por favor ten paciencia."

#: wp-admin/network/upgrade.php:103
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "¡WordPress está actualizado\" Antes de devolverte a tus cosas tenemos que actualizar los sitios de tu red uno a uno."

#: wp-admin/network/upgrade.php:102
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "Se requiere actualizar la base de datos"

#: wp-admin/network/upgrade.php:88
msgid "Next Sites"
msgstr "Sitios siguientes"

#: wp-admin/network/upgrade.php:88
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Si tu navegador no carga la siguiente página de forma automática haz clic en este enlace:"

#: wp-admin/network/upgrade.php:69
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: <em>%2$s</em>"
msgstr "¡Atención! Problema al actualizar %1$s. Tu servidor no puede conectar con el sitio que está funcionando en él. Mensaje de Error: <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/network/upgrade.php:57
msgid "All done!"
msgstr "¡Todo hecho!"

#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre actualizar red</a>"

#: wp-admin/network/upgrade.php:27
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Si este proceso falla por cualquier circunstancia, cuando los usuarios accedan a su sitio forzaran esta misma actualización."

#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;t affect anything."
msgstr "Si no se ha actualizado el núcleo, hacer clic en este botón no afectará en nada."

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Usa esta pantalla solamente una vez hayas actualizado a  una nueva versión de WordPress desde Actualizaciones disponibles (en el menú de navegación o barra de Administración de la red). Haciendo clic en el botón Actualizar red va sitio a sitio de la red, cinco cada vez, y se asegura de que se actualizan las bases de datos."

#: wp-admin/network/themes.php:265
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "No puedes borrar un tema si está activo en el sitio principal."

#: wp-admin/network/themes.php:261
msgctxt "network"
msgid "Theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "Tema borrado."
msgstr[1] "%s temas borrados."

#: wp-admin/network/themes.php:233
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre Temas de la red</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:228
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Los temas puede activarlos el administrador de la red sitio a sitio en la pantalla de Editar sitio (que tiene una pestaña Temas); puedes llegar ahí desde el enlace de acción Editar de la pantalla Todos los sitios. Solo los administradores de red pueden instalar o editar temas. "

#: wp-admin/network/themes.php:227
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Si el administrador de la red desactiva un tema que está en uso, podrá continuar seleccionado en el sitio que lo tenga en uso. Si en el sitio selecciona otro tema, el tema ya no le aparecerá en la pantalla Apariencia > Temas."

#: wp-admin/network/themes.php:226
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Esta pantalla activa o desactiva la inclusión en la disponibilidad de Temas para los sitios en el menú Apariencia de cada sitio. No activa o desactiva que temas se están usando en cada sitio."

#: wp-admin/network/themes.php:178
msgid "No, Return me to the theme list"
msgstr "No, devuélveme a la lista de temas"

#: wp-admin/network/themes.php:175
msgid "Yes, Delete this theme"
msgid_plural "Yes, Delete these themes"
msgstr[0] "Sí, borrar este tema"
msgstr[1] "Sí, borrar estos temas"

#: wp-admin/network/themes.php:165
msgid "Are you sure you wish to delete these themes?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar estos temas?"

#: wp-admin/network/themes.php:156
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgid_plural "You are about to remove the following themes:"
msgstr[0] "Estás a punto de borrar el siguiente tema:"
msgstr[1] "Estás a punto de borrar los siguientes temas:"

#: wp-admin/network/themes.php:155
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgid_plural "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr[0] "Este tema podría estar activo en otros sitios de la red."
msgstr[1] "Estos temas podrían estar activos en otros sitios de la red."

#: wp-admin/network/themes.php:153
msgid "Delete Theme"
msgid_plural "Delete Themes"
msgstr[0] "Borrar tema"
msgstr[1] "Borrar temas"

#: wp-admin/network/themes.php:100
msgid "You do not have sufficient permissions to delete themes for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para borrar temas en este sitio."

#: wp-admin/network/themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage network themes."
msgstr "No tienes suficientes permisos para administrar temas de la red."

#: wp-admin/network/sites.php:224
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Sitio marcado como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:221
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Sitio eliminado de spam."

#: wp-admin/network/sites.php:218
msgid "Site deactivated."
msgstr "Sitio desactivado."

#: wp-admin/network/sites.php:215
msgid "Site activated."
msgstr "Sitio activado."

#: wp-admin/network/sites.php:212
msgid "Site unarchived."
msgstr "Sitio desarchivado."

#: wp-admin/network/sites.php:209
msgid "Site archived."
msgstr "Sitio archivado."

#: wp-admin/network/sites.php:206
msgid "You do not have permission to delete that site."
msgstr "No tienes permisos para borrar ese sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:203
msgid "Site deleted."
msgstr "Sitio eliminado."

#: wp-admin/network/sites.php:200
msgid "Sites deleted."
msgstr "Sitios eliminados."

#: wp-admin/network/sites.php:197
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sitios marcados como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:194
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sitios eliminados de spam."

#: wp-admin/network/sites.php:118
msgid "You are not allowed to delete the site."
msgstr "No tienes permisos para borrar este sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:77
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirma ésta acción"

#: wp-admin/network/sites.php:64 wp-admin/network/sites.php:131
msgid "You are not allowed to change the current site."
msgstr "No estás autorizado a cambiar el sitio actual."

#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Haciendo clic en las cabeceras en negrita puedes reordenar esta tabla."

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "El ID de sitio se usa internamente, y no se muestra en la parte visible del sitio o a los usuarios/visitantes."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the frontend site live."
msgstr "Visitar para ir a la portada del sitio público."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "Borrar es una acción permanente tras las pantallas de confirmación."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Desactivar, Archivar y Spam te llevan a pantallas de confirmación. Estas acciones pueden revertirse más tarde."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Escritorio te lleva al escritorio de ese sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un enlace de Editar que lleva a otra pantalla de Editar sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Al pasar el cursor sobre cada sitio se muestran siete opciones (tres para el sitio primario):"

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Esta es la tabla principal de todos los sitios de la red. Cambia de vista listado o fragmento usando los iconos de la parte superior derecha de la tabla."

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Añadir nuevo te lleva a la pantalla de Añadir nuevo sitiio. Puedes buscar un sitio por nombre, número de ID o dirección IP. Las Opciones de pantalla te permiten elegir cuantos sitios mostrar por página."

#: wp-admin/network/sites.php:25
msgctxt "sites per page (screen options)"
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"

#: wp-admin/network/site-users.php:310 wp-admin/network/user-new.php:98
msgid "Username and password will be mailed to the above email address."
msgstr "Se enviarán el nombre de usuario y la contraseña a esta dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/network/site-users.php:278 wp-admin/network/user-new.php:102
msgid "Add User"
msgstr "Añadir usuario"

#: wp-admin/network/site-users.php:233
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico duplicado."

#: wp-admin/network/site-users.php:230
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Introduce el nombre de usuario y email."

#: wp-admin/network/site-users.php:227
msgid "User created."
msgstr "Usuario creado."

#: wp-admin/network/site-users.php:224
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Elige un usuario para borrarlo."

#: wp-admin/network/site-users.php:218
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Elige un usuario para cambiar su perfil."

#: wp-admin/network/site-users.php:212
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Introduce el nombre de usuario de un usuario existente."

#: wp-admin/network/site-users.php:209
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "El usuario ya es miembro de este sitio."

#: wp-admin/network/site-themes.php:168
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Los temas activos para la red no se muestran en esta pantalla."

#: wp-admin/network/site-themes.php:165 wp-admin/network/themes.php:263
msgid "No theme selected."
msgstr "Ningún tema seleccionado."

#: wp-admin/network/site-themes.php:163 wp-admin/network/themes.php:258
msgid "Theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "Tema desactivado."
msgstr[1] "%s temas desactivados."

#: wp-admin/network/site-themes.php:160 wp-admin/network/themes.php:255
msgid "Theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "Tema activado"
msgstr[1] "%s temas activados."

#: wp-admin/network/site-themes.php:130 wp-admin/network/themes.php:220
msgctxt "themes per page (screen options)"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: wp-admin/network/site-themes.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to manage themes for this site."
msgstr "No tienes suficentes permisos para administrar temas en este sitio."

#: wp-admin/network/site-settings.php:75
msgid "Site options updated."
msgstr "Opciones del sitio actualizadas."

#: wp-admin/network/site-new.php:153
msgid "Add Site"
msgstr "Añadir sitio"

#: wp-admin/network/site-new.php:150
msgid "The username and password will be mailed to this email address."
msgstr "El nombre de usuario y la contraseña se enviarán a este correo electrónico."

#: wp-admin/network/site-new.php:150
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Se creará un usuario nuevo si el correo electrónico no está en la base de datos"

#: wp-admin/network/site-new.php:146
msgid "Admin Email"
msgstr "Correo electrónico del administrador"

#: wp-admin/network/site-new.php:130
msgid "Site Address"
msgstr "Dirección del sitio"

#: wp-admin/network/site-new.php:110 wp-admin/network/site-new.php:120
msgid "Add New Site"
msgstr "Añadir nuevo sitio"

#: wp-admin/network/site-new.php:107
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Sitio añadido. <a href=\"%1$s\">Visita el Escritorio</a> or <a href=\"%2$s\">Edita el sitio</a>"

#: wp-admin/network/site-new.php:95
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Nuevo sitio creado"

#: wp-admin/network/site-new.php:91
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Nuevo sitio creado por %1$s\n"
" \n"
" Dirección: %2$s\n"
" Nombre: %3$s"

#: wp-admin/network/site-new.php:80
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Hubo un error al crear el usuario."

#: wp-admin/network/site-new.php:63
msgid "Invalid email address."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida."

#: wp-admin/network/site-new.php:58
msgid "Missing email address."
msgstr "Falta la dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/network/site-new.php:55
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "La dirección del sitio no está o no es válida."

#: wp-admin/network/site-new.php:49
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: <code>%s</code>"
msgstr "Las siguientes palabras están reservadas para el uso en las funciones de WordPress y no pueden ser usadas como nombre del sitio: <code>%s</code>"

#: wp-admin/network/site-new.php:37
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "No se puede crear un sitio vacío."

#: wp-admin/network/site-new.php:24
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Si el correo electrónico del administrador para el nuevo sitio no existe en la base de datos también se creará un nuevo usuario."

#: wp-admin/network/site-new.php:23
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Esta pantalla es para que los Super administradores añadan nuevos sitios a la red. No le afectan los ajustes de registro."

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to add sites to this network."
msgstr "No tienes suficientes permisos para añadir sitios a esta red."

#: wp-admin/network/site-info.php:142
msgid "Update <code>siteurl</code> and <code>home</code> as well."
msgstr "Actualizar <code>siteurl</code> y <code>portada</code>"

#: wp-admin/network/site-info.php:104 wp-admin/network/site-settings.php:94
#: wp-admin/network/site-themes.php:146 wp-admin/network/site-users.php:191
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: wp-admin/network/site-info.php:90 wp-admin/network/site-settings.php:80
#: wp-admin/network/site-themes.php:134 wp-admin/network/site-users.php:162
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Editar sitio: %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:89 wp-admin/network/site-settings.php:79
#: wp-admin/network/site-themes.php:133 wp-admin/network/site-users.php:161
msgid "Edit Site: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Editar sitio: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: wp-admin/network/site-info.php:85
msgid "Site info updated."
msgstr "Información del sitio actualizada."

#: wp-admin/network/site-info.php:39 wp-admin/network/site-settings.php:39
#: wp-admin/network/site-themes.php:54 wp-admin/network/site-users.php:49
msgid "Invalid site ID."
msgstr "ID de sitio no válido."

#: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-new.php:29
#: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/site-themes.php:32
#: wp-admin/network/site-users.php:35 wp-admin/network/sites.php:45
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre Gestión del sitio</a>"

#: wp-admin/network/site-info.php:27 wp-admin/network/site-settings.php:27
#: wp-admin/network/site-themes.php:27 wp-admin/network/site-users.php:30
msgid "<strong>Settings</strong> - This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Ajustes</strong> - Esta página muestra una lista de todos los ajustes asociados a este sitio. Algunos han sido creados por WordPerss y otros los crean los plugins que activas. Observa que algunos campos están oscurecidos y muestran Serialized data. No puedes modificar estos valores por el modo en que el ajuste está almacenado en la base de datos."

#: wp-admin/network/site-info.php:26 wp-admin/network/site-settings.php:26
#: wp-admin/network/site-themes.php:26 wp-admin/network/site-users.php:29
msgid "<strong>Themes</strong> - This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Temas</strong> - Esta área muestra temas que no están activos en la red. Activando un tema en este menú hará que esté disponible para este sitio. No activa el tema pero permite que se muestre en el menú de Aspecto del sitio. Para activar un tema para toda la red ve a la pantalla de <a href=\"%s\">Temas de la red</a>."

#: wp-admin/network/site-info.php:25 wp-admin/network/site-settings.php:25
#: wp-admin/network/site-themes.php:25 wp-admin/network/site-users.php:28
msgid "<strong>Users</strong> - This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Usuarios</strong> - Esto muestra los usuarios asociados a este sitio. También puedes cambiar su perfil, reiniciar su contraseña o borrarlos del sitio. Borrar un usuario del sitio no borra al usuario de la red."

#: wp-admin/network/site-info.php:24 wp-admin/network/site-settings.php:24
#: wp-admin/network/site-themes.php:24 wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "<strong>Info</strong> - The domain and path are rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Información:</strong>  El dominio y la ruta raramente se editan porque podría provocar que el sitio no funcionase correctamente. Se muestran las fechas de registro y de la última actualización. Los administradores de red puede marcar un sitio como archivado, spam, borrado y de contenido pata adultos, para borrarlo de las listas públicas o desactivado."

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:23 wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "El menú es para editar información específica de sitios individuales, especialmente si el área de administración de un sitio no está disponible."

#: wp-admin/network/site-info.php:17 wp-admin/network/site-settings.php:17
#: wp-admin/network/site-users.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para editar este sitio."

#: wp-admin/network/settings.php:346
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Activar menús de administración"

#: wp-admin/network/settings.php:319
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma predeterminado."

#: wp-admin/network/settings.php:316
msgid "Language Settings"
msgstr "Ajustes de idioma"

#: wp-admin/network/settings.php:307
msgctxt "File size in kilobytes"
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: wp-admin/network/settings.php:306
msgid "Max upload file size"
msgstr "Tamaño máximo de archivo"

#: wp-admin/network/settings.php:301
msgid "Upload file types"
msgstr "Tipos de archivo permitidos"

#: wp-admin/network/settings.php:296
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Tamaño máximo de espacio para archivos subidos %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:294
msgid "Site upload space"
msgstr "Espacio de subidas para el sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:291
msgid "Upload Settings"
msgstr "Ajustes de subidas"

#: wp-admin/network/settings.php:286
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "La URL para el primer comentario en un nuevo sitio."

#: wp-admin/network/settings.php:282
msgid "First Comment URL"
msgstr "URL del primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:277
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "El autor del primer comentario en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:273
msgid "First Comment Author"
msgstr "Autor del primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:268
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "El primer comentario en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:263
msgid "First Comment"
msgstr "Primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:258
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La primera página en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:253
msgid "First Page"
msgstr "Primera página"

#: wp-admin/network/settings.php:248
msgid "The first post on a new site."
msgstr "La primera entrada en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:238
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "El correo electrónico de bienvenida enviado a los nuevos usuarios."

#: wp-admin/network/settings.php:233
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Correo electrónico de bienvenida al usuario"

#: wp-admin/network/settings.php:228
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "El correo electrónico de bienvenida enviado a los dueños de sitios nuevos."

#: wp-admin/network/settings.php:223
msgid "Welcome Email"
msgstr "Correo electrónico de bienvenida"

#: wp-admin/network/settings.php:219
msgid "New Site Settings"
msgstr "Ajustes para sitios nuevos"

#: wp-admin/network/settings.php:213
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Si quieres banear dominios del registro de sitios. Un dominio por línea."

#: wp-admin/network/settings.php:208
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Dominios de correo electrónico no permitidos"

#: wp-admin/network/settings.php:202
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Si quieres limitar el registro de sitios a determinados dominios. Un dominio por línea."

#: wp-admin/network/settings.php:195
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Limitar el registro por correo electrónico"

#: wp-admin/network/settings.php:189
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Los usuarios no tienes permiso para crear estos sitios. Separa los nombres mediante espacios."

#: wp-admin/network/settings.php:185
msgid "Banned Names"
msgstr "Nombre no permitidos"

#: wp-admin/network/settings.php:180
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page."
msgstr "Permite a los administradores de sitio añadir nuevos usuarios a su sitio a través de la página \"Usuarios &rarr; Añadir nuevo\"."

#: wp-admin/network/settings.php:178
msgid "Add New Users"
msgstr "Añadir nuevos usuarios"

#: wp-admin/network/settings.php:173
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account."
msgstr "Enviar al administrador de la red  un correo electrónico cada vez que alguien se registre o registre un sitio."

#: wp-admin/network/settings.php:167
msgid "Registration notification"
msgstr "Notificación de registro"

#: wp-admin/network/settings.php:160
msgid "If registration is disabled, please set <code>NOBLOGREDIRECT</code> in <code>wp-config.php</code> to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Si el registro está deshabilitado, por favor, define <code>NOBLOGREDIRECT</code> en <code>wp-config.php</code> con la URL que quieres que se redirija a los visitantes que visitan un sitio inexistente."

#: wp-admin/network/settings.php:157
msgid "Both sites and user accounts can be registered."
msgstr "Pueden ser creados sitios y usuarios."

#: wp-admin/network/settings.php:156
msgid "Logged in users may register new sites."
msgstr "Solo los usuarios identificados, pueden crear sitios."

#: wp-admin/network/settings.php:155
msgid "User accounts may be registered."
msgstr "Solo las cuentas de usuario pueden ser creadas."

#: wp-admin/network/settings.php:154
msgid "Registration is disabled."
msgstr "Los registros están deshabilitados."

#: wp-admin/network/settings.php:147
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Permitir nuevos registros"

#: wp-admin/network/settings.php:144
msgid "Registration Settings"
msgstr "Ajustes de registro"

#: wp-admin/network/settings.php:139
msgid "This email address will receive notifications. Registration and support emails will also come from this address."
msgstr "Esta dirección de correo electrónico recibirá las notificaciones. Los correos electrónicos de registro y soporte también vendrán de esta dirección."

#: wp-admin/network.php:303 wp-admin/network/settings.php:135
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Correo electrónico del administrador de la red"

#: wp-admin/network.php:294 wp-admin/network/settings.php:128
msgid "Network Title"
msgstr "Título de la red"

#: wp-admin/network/settings.php:125
msgid "Operational Settings"
msgstr "Ajustes operacionales"

#: wp-admin/network/settings.php:117
msgid "Options saved."
msgstr "Opciones guardadas."

#: wp-admin/network/settings.php:64
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre Ajustes de la red</a>"

#: wp-admin/network/settings.php:59
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Los super administadores ya no pueden añadirse en la pantalla de Ajustes. Ahora debes ir a la lista de usuarios existentes en Administrar red > Usuarios y hacer clic en el enlace de acción de Usuario o Editar debajo del nombre. Esto te lleva a una página de Editar usuario en la que puedes marcar una casilla que le dará privilegios de Super administrador."

#: wp-admin/network/settings.php:58
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "En ajustes de menú se activa o desactiva que aparezca o no el menú plugins para los usuarios que no son Super Admin. Es decir, solo los Super Admins, no los Admin, tienen acceso a los plugins."

#: wp-admin/network/settings.php:56
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Los ajustes de subida controlan el tamaño para la subida de archivos y la cantidad de espacio de subida disponible para cada sitio. Puedes cambiar el valor por defecto para sitios específicos cuando edites un sitio en concreto. También se listan los tipos de archivo permitidos (separados solo por espacios)."

#: wp-admin/network/settings.php:55
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Los ajustes para nuevos sitios se aplican cuando se crea un nuevo sitio en la red. Esto incluye correo electrónico de bienvenida cuando se registra un nuevo sitio o cuenta de usuario y que poner en la primera entrada, página, comentario, autor del comentario y la URL del comentario."

#: wp-admin/network/settings.php:54
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "Los ajustes de registro pueden activar/desactivar el registro público. Si permites que la gente registre un sitio, instala un plugins de spam. Espacio, sin comas, debes separar los nombres para sitios no permitidos para esta red."

#: wp-admin/network/settings.php:53
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Los ajustes operacionales tienen campos para el nombre de red y el correo electrónico del administrador."

#: wp-admin/network/settings.php:52
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Esta pantalla establece y cambia las opciones para toda la red. El primer sitio es el sitio principal de la red y las opciones de red serán pasadas desde las opciones del sitio original."

#: wp-admin/network/menu.php:59 wp-admin/network/upgrade.php:18
#: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:107
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Actualiza la red"

#: wp-admin/network/menu.php:58
msgid "Available Updates"
msgstr "Actualizaciones disponibles"

#: wp-admin/network/menu.php:53
msgid "Updates"
msgstr "Actualizar"

#: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/settings.php:22
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de red"

#: wp-admin/network/menu.php:32 wp-admin/network/themes.php:247
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/network/menu.php:31
msgid "Installed Themes"
msgstr "Temas instalados"

#: wp-admin/network/menu.php:27
msgid "Themes %s"
msgstr "Temas %s"

#: wp-admin/network/menu.php:18 wp-admin/network/sites.php:254
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/network/menu.php:17
msgid "All Sites"
msgstr "Todos los sitios"

#: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/site-info.php:33
#: wp-admin/network/site-new.php:30 wp-admin/network/site-settings.php:33
#: wp-admin/network/site-themes.php:33 wp-admin/network/site-users.php:36
#: wp-admin/network/sites.php:46 wp-admin/network/user-new.php:30
#: wp-admin/network/users.php:243
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\" target=\"_blank\">Foros de soporte</a>"

#: wp-admin/network/index.php:53
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Network_Admin\" target=\"_blank\">Documentación sobre Administrador de la red</a>"

#: wp-admin/network/index.php:47
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tareas rápidas"

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Para buscar un sitio <strong>introduce la ruta o el dominio</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Para buscar un usuario <strong>introduce una dirección de correo electrónico o un nombre de usuario</strong>. Utiliza comodines para buscar un nombre de usuario parcial, como usuario&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Para buscar un usuario o sitio usa las cajas de búsqueda."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Para añadir un sitio nuevo <strong>haz clic en Crear un nuevo sitio</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Para añadir un usuario nuevo <strong>haz clic en Crear nuevo usuario</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "El widget Ahora mismo de esta pantalla ofrece contadores al usuario y sitio actual de tu red."

#: wp-admin/network/index.php:30
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modifica las opciones globales de la red"

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Update your network"
msgstr "Actualiza tu red"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instala y activa temas o plugins"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Añade y gestiona sitios o usuarios"

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "From here you can:"
msgstr "Desde aquí puedes:"

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Bienvenido a la administración de la red (Network Admin). Esta área de administración se utiliza para gestionar todos los aspectos de tu red multisitio (Multisite Network)"

#: wp-admin/network/index.php:20 wp-admin/network/settings.php:20
#: wp-admin/network/site-info.php:43 wp-admin/network/site-settings.php:43
#: wp-admin/network/site-themes.php:60 wp-admin/network/site-users.php:53
#: wp-admin/network/sites.php:17 wp-admin/network/sites.php:100
#: wp-admin/network/upgrade.php:39 wp-admin/network/user-new.php:36
#: wp-admin/network/users.php:17 wp-admin/network/users.php:97
#: wp-admin/network/users.php:118 wp-admin/network/users.php:131
#: wp-admin/network/users.php:180
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "No tienes autorización para acceder a esta página"

https://t.me/AnonymousX5 - 2025