https://t.me/AnonymousX5
Server : Apache
System : Linux cvar2.toservers.com 3.10.0-962.3.2.lve1.5.73.el7.x86_64 #1 SMP Wed Aug 24 21:31:23 UTC 2022 x86_64
User : njnconst ( 1116)
PHP Version : 8.4.18
Disable Function : NONE
Directory :  /usr/lib64/python2.7/site-packages/django/contrib/admin/locale/ml/LC_MESSAGES/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //usr/lib64/python2.7/site-packages/django/contrib/admin/locale/ml/LC_MESSAGES/djangojs.po
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-02 16:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 08:25+0000\n"
"Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ml\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format
msgid "Available %s"
msgstr "ലഭ്യമായ %s"

#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
#, c-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"ഇതാണ് ലഭ്യമായ %s പട്ടിക. അതില്‍ ചിലത് തിരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ താഴെ കളത്തില്‍ നിന്നും ഉചിതമായവ സെലക്ട് "
"ചെയ്ത ശേഷം രണ്ടു കളങ്ങള്‍ക്കുമിടയിലെ \"തെരഞ്ഞെടുക്കൂ\" അടയാളത്തില്‍ ക്ലിക് ചെയ്യുക."

#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "ലഭ്യമായ %s പട്ടികയെ ഫില്‍ട്ടര്‍ ചെയ്തെടുക്കാന്‍ ഈ ബോക്സില്‍ ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."

#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
msgid "Choose all"
msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "%s എല്ലാം ഒന്നിച്ച് തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ ക്ലിക് ചെയ്യുക."

#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"

#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യൂ"

#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
#, c-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത %s"

#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
#, c-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട %s പട്ടികയാണിത്. അവയില്‍ ചിലത് ഒഴിവാക്കണമെന്നുണ്ടെങ്കില്‍ താഴെ കളത്തില്‍ "
"നിന്നും അവ സെലക്ട് ചെയ്ത്  കളങ്ങള്‍ക്കിടയിലുള്ള \"നീക്കം ചെയ്യൂ\" എന്ന അടയാളത്തില്‍ ക്ലിക് ചെയ്യുക."

#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all"
msgstr "എല്ലാം നീക്കം ചെയ്യുക"

#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട %s എല്ലാം ഒരുമിച്ച് നീക്കം ചെയ്യാന്‍ ക്ലിക് ചെയ്യുക."

#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(cnt)sല്‍ %(sel)s തെരഞ്ഞെടുത്തു"
msgstr[1] "%(cnt)sല്‍ %(sel)s എണ്ണം തെരഞ്ഞെടുത്തു"

#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ സേവ് ചെയ്തിട്ടില്ല. ഒരു ആക്ഷന്‍ പ്രയോഗിച്ചാല്‍ സേവ് ചെയ്യാത്ത മാറ്റങ്ങളെല്ലാം "
"നഷ്ടപ്പെടും."

#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ ഒരു ആക്ഷന്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ട്. പക്ഷേ, കളങ്ങളിലെ മാറ്റങ്ങള്‍ ഇനിയും സേവ് ചെയ്യാനുണ്ട്. "
"ആദ്യം സേവ്ചെയ്യാനായി OK ക്ലിക് ചെയ്യുക. അതിനു ശേഷം ആക്ഷന്‍ ഒന്നു കൂടി പ്രയോഗിക്കേണ്ടി വരും."

#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ ഒരു ആക്ഷന്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ട്. കളങ്ങളില്‍ സേവ് ചെയ്യാത്ത മാറ്റങ്ങള്‍ ഇല്ല. നിങ്ങള്‍സേവ് ബട്ടണ്‍ "
"തന്നെയാണോ അതോ ഗോ ബട്ടണാണോ ഉദ്ദേശിച്ചത്."

#: static/admin/js/calendar.js:8
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr "ജനുവരി ഫെബൃവരി മാര്‍ച്ച് ഏപ്രില്‍ മെയ് ജൂണ്‍ ജൂലൈ ആഗസ്ത് സെപ്തംബര്‍ ഒക്ടോബര്‍ നവംബര്‍ ഡിസംബര്‍"

#: static/admin/js/calendar.js:9
msgid "S M T W T F S"
msgstr "ഞാ തി ചൊ ബു വ്യാ വെ ശ"

#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "കാണട്ടെ"

#: static/admin/js/collapse.js:16 static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "മറയട്ടെ"

#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:52
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
msgid "Now"
msgstr "ഇപ്പോള്‍"

#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:56
msgid "Clock"
msgstr "ഘടികാരം (ക്ലോക്ക്)"

#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Choose a time"
msgstr "സമയം തെരഞ്ഞെടുക്കൂ"

#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:89
msgid "Midnight"
msgstr "അര്‍ധരാത്രി"

#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:90
msgid "6 a.m."
msgstr "6 a.m."

#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
msgid "Noon"
msgstr "ഉച്ച"

#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:95
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:208
msgid "Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കൂ"

#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:201
msgid "Today"
msgstr "ഇന്ന്"

#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:152
msgid "Calendar"
msgstr "കലണ്ടര്‍"

#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
msgid "Yesterday"
msgstr "ഇന്നലെ"

#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:203
msgid "Tomorrow"
msgstr "നാളെ"

https://t.me/AnonymousX5 - 2025